On peut toujours aller voir les expositions et les films, mais on peut aussi se retrouver à partir de la fin d'après midi au Parc de la Victoire pour partager un moment convivial avec tous les spéléos venus d'ici et d'ailleurs ! We can always go to see the exhibitions and movies, but we can also find themselves from the end the after-noon in the Park of Victoire to share a friendly moment with all the speleologists from here and there !
Le samedi soir, un apéritif officiel ouvrira la soirée d'anniversaire à 18h30.
Il sera suivi d'un repas pris sous forme de spéléobar. Quoi, vous ne savez pas ce qu'est un Spéléobar ??
Ce concept, très utilisé dans les congrès organisés par Midi Pyrénées,
permet à tout un chacun de choisir son menu en piochant des plats de différents stands.
Des producteurs de pays seront là les 2 soirs pour ravir nos papilles gustatives...
A la suite de ce repas, nous fêterons les 50 ans de la FFS en mettant en avant des personnes ayant œuvré pour celle ci durant ce demi siècle.
La compagnie Culture en Mouvements sera présente pour nous faire voyager à travers ces souvenirs. Émotions garanties...
Puis il sera l'heure de souffler les bougies et de partager le gâteau d'anniversaire ! Miammm ! (N'oubliez pas de vous inscrire si vous souhaitez y gouter !)
La fin de soirée sera animée par un groupe de rock spéléo qui se reformera pour l'occasion, pour notre plus grande joie : les Rocking Fisma sont de retours !
On Saturday evening, an official apéritif will open the birthday evening at 6:30 PM.
It will be followed by a meal taken in the form of speleobar. You don't know what a speleobar is ??
This concept, very used in the congresses organized by Midi-Pyrénées,
allows you to choose your menu by digging up dishes from various stands.
Producers from Aveyron will be 2 evenings there to delight our taste buds...
After this meal, we shall celebrate the 50 years of the FFS by putting in front those who have worked for the federation during half a century.
The compagny Culture en Mouvements will be present to make us travel through these memories. Guaranteed feelings...
Then comes the time to blow candles and to share the birthday cake. Don't forget to ubscribe if you want to taste it !!
The end of the evening will be livened up by a speleologist rock band which will re-form for the opportunity, for our biggest enjoyment : The Rocking Fisma are back !
Le dimanche, après avoir profité de la journée pour faire de la spéléo, des achats, regardé des films, visité les expos ou faire la sieste, un temps d'apéro non officiel (entendez sans discours) sera animé par la banda de l'Echo des Avens à partir de 19h. Le Spéléobar sera alors prêt à vous sustenter mais attention !... à 20h30, à La Maison du Peuple, aura lieu la remise des prix du Concours d'art Rat d'Art Volant... La Déryves à 4, fameux groupe aveyronnais, nous fera ensuite danser jusqu'à n'en plus pouvoir, jusqu'à ce que Dancefloor System prenne le relai pour nous emmener jusqu'au bout de la nuit ! Sunday, having taken advantage of the day for caving, shopping, watching movies, visiting exhibitions or having a nap, A time of unofficial apéritif (understand without speech !) will be livened up by the bandas Echo des Avens from 7 PM. The Speleobar will then be ready to take sustenance to you but attention !... at 8:30 PM, at the "Maison du Peuple", don't forget the prize-giving of Competition of art Rat d'Art Volant. Déryves in 4, famous rock group from Aveyron, will then make us dance until Dancefloor System takes the relay to bring us to the end of the night !
Alors le mieux, c'est de prendre quelques semaines de vacances avant afin de pouvoir arriver au bout de ce programme on ne peut plus dense de festivités ! Sans compter qu'on ne vous a pas parlé des surprises... Then best is to take a few weeks of holidays to be able to arrive at the end of this program dense of festivities! Over and above the fact that we still reserve you surprises...